成语时过境迁什么意思(时过境迁英文翻译)

今天我们来看看这两个成语怎么翻译:

事过境迁;时过境迁。

哈哈,是不是有小伙伴觉得:嗯?它俩不是一个意思吗?先来看看它的来源和出处吧:

“事过境迁”——出处清·颐琐《黄绣球》第三回:“黄绣球与黄通理事过境迁,已不在心上。”指事情已经过去,事情发生的环境也改变了。成语用法:同“时过境迁”。

“时过境迁”——出自《民国演义》第106回。意思是随着时间的推移,情况发生变化。(来源:百度百科

嘿呀!看完解析后大家是不是恍然大悟,原来它俩的意思相近,在生活中这俩个成语一般是可以混着用的。

来看看翻译吧:

大佬1翻译“事过境迁”:There are no birds of this year in last year’s nest.

大佬2翻译“时过境迁”:Circumstances change with the passage of time.(来自汉英大词典)

土狗翻译:The thing and the situation have changed over time.

大佬1的中文直译:在去年的鸟巢里没有今年的鸟。(细细品味哦,这是真的“雅”!)

大佬2的中文翻译:环境随着时间的推移而变化。

土狗的中文翻译:事情和环境都已经随着时间改变了。

(0)
打赏 微信扫一扫 微信扫一扫

相关推荐

本文内容由互联网用户自发贡献,该文观点仅代表作者本人,不代表万网时代立场。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请发送邮件至 qulianxi@foxmail.com 举报,一经查实,本站将立刻删除。